|
Страница 2 из 12
battle in hyperspace
(битва в гиперпространстве)
Если объект войдет в контакт с внутренней границей гиперпространства
(стеной колонны), он распадется на субатомные частицы.
Мэтьюс говорил именно об этой опасности, во время битвы в таком
опасном окружении.
Betty
(Бетти)
Особь, превратившаяся в Гнозис, собственность сообщества Кукай.
Она была названа "Бетти" из-за монограммы "Б", найденной на ней.
binding
("оковы", связи)
Запирающий механизм для того, чтобы физически сковать КОС-МОС
внутри ее блока обслуживания.
black box
(черный ящик)
Термин используется для объектов, чье назначение неизвестно.
В игре термин относится к центральным компонентам КОС-МОС и их
соответствующему программному обеспечению.
book
(книга)
Означает книгу, написанную на бумаге, антиквариат в это время.
bookworm
(книжный червь)
Оскорбление для людей, проводящих все свое время за чтением книг.
Однако брат Шион явно не простой книжный червь...
Bormeo University
(Университет Бормео)
Одно из лучших учебных заведений в Галактической Федерации.
Это технологический институт, и многие служащие Вектора закончили его,
в том числе и Аллен.
cage partition
(клеточная частица)
Данные, формирующие эссенцию сущности КОС-МОС, внутри этих, поделенных
на секции, зонах ее главной базы данных.
Captain Lapis Roman
(Капитан Ляпис Роман)
Родилась: Т.С. 4738
Возраст: 29 лет
Капитан разведуправления спецвойск Армии Галактической Федерации.
Она работает на Хелмера, представителя правительства Второй Милтии.
Captain Moriyama
(Капитан Морияма)
Родился: Т.С. 4727
Возраст: 40 лет.
Капитан космического крейсера Воглинде.
Преданный своей миссии, он также весьма благородный и понимающий по отношении
к подчиненным, которые все ему доверяют.
cargo weight
(вес груза)
Тарифы за пользование Транспортных Ворот U.M.N. определяются общим весом
перемещаемого объекта и расстоянием перемещения.
Грузовой или пассажирский корабль каждого класса имеет свое ограничение веса;
объем, превышающий ограничение веса Эльзы, явно не может быть объяснен
только лишь добавлением Шион и компании.
Можно догадатся, что Эльза содержала на борту контрабанду в виде обломков,
собранных в космосе.
chaos
(хаос)
Родился: неизвестно
Возраст: неизвестно
Хрупкий молодой человек, его вечно меланхоличное выражение и глубина
рассуждений производят впечатление, что он прибыл с более высоких уровней
бытия.
О нем неизвестно абсолютно ничего, помимо его имени, неизвестно
также, помнит ли он что нибудь о своем прошлом.
Похоже, его взаимоотношения с Мэтьюсом и командой продолжаются довольно
долгое время, и они все его сильно уважают.
Полупрозрачные голубые глаза и серебристые волосы - самые заметные
черты его внешности.
charter flight
(чартерный рейс)
Черенков упоминал, что ему нужно найти один такой на портовой колонии,
когда Хаммер спросил, куда он направлется.
Скорее всего, он искал корабль, забравший бы его с колонии до его
места назначения. (в данном случае - базу U-TIC)
Commander Andrew Cherenkov
(Командир Андрей Черенков)
Родился: Т.С. 4731
Возраст: 36 лет
Командир (воинское звание) в Федеральном Десантном Корпусе, второй
по командованию боевым крейсером Воглинде.
Он явно что-то скрывает. (и те, кто прошел игру, даже знают, что именно)
commercial model
(коммерческая модель)
Продукт массового производства, нацеленный на обычного покупателя,
в отличие от моделей для военных или силовых структур.
Различия между этими двумя категориями часто видны по боевой технике,
где модели для военных и для силовиков почти не отличаются, за
исключением модификаций для отключения переключателя в полноавтоматический
режим, или ограничения числа патронов в магазинах.
В игре, оператор говорит: "...даже их коммерческие модели сильно различаются
между теми, кто был в бою и теми, кто не был." Она имела в виду то, что
Вектор должно быть пытается повысить рейтинг будущей коммерческой модели
КОС-МОС для покупателей, повышая ей репутацию в качестве военной модели.
condenser
(конденсатор)
В игре: устройство для хранения энергии для функционирования КОС-МОС.
Так как КОС-МОС представляет собой опытный образец, ее конденсатор
так же тестовый.
Второе подразделение (2nd R&D Devision) на Второй Милтии разрабатывает действующую
модель данного устройства.
congestion
(перегрузка)
Состояние линий связи во время большой нагрузки на них.
Connection Gear
(Коммуникатор)
PDA, используемый Шион и другими.
При включении появляются голографические монитор и клавиатура. Его
возможности могут быть расширены засчет скачивания разнообразных плагинов.
Нечто вроде продвинутого компьютера, скрещенного с мобильником.
...constantly making sure I watch what Im thinking
(…постоянно следить за тем, о чём я думаю)
Когда телепаты обмениваются мыслями, они должны поддерживать барьер,
чтобы случайно не передать свои подсознательные мысли.
counselor
(советник)
Доктор-специалист, ответственный за физическое и психическое состояние
реалианов.
Условия для квалификации в данной области выше, чем в других
медицинских профессиях. Поэтому это одна из самых трудных видов
деятельности.
Однако, высокий спрос на советников привел к быстрому увеличению
числа временных станций обслуживания реалианов.
counterterrorism
(контртерроризм)
Или антитерроризм.
Сто лет назад Зигги был членом 1875ого Подразделения Спецназа Федерального
Бюро Полиции, специализирующегося на контртерроризме.
Creator and creation
(Создатель и создание)
Относится к создателю и всей жизни, созданной им.
Бог и человек.
Человек и реалиан.
Curry
(Карри)
Одно из кулинарных достижений Шион.
Реакция одного из американских геймеров на недавнем игровом шоу,
увидевшего эту сцену: "че за хрень они там едят?!"
Увы, кулинарные и культурные различия...
cyborg
(киборг)
Живой организм с искусственными органами.
Устаревшая технология, популярная задолго до появления нанотехнологий
и реалианов.
|